Selma Lagerlöf, A Saga de Gösta Berling
Gosto muito da escrita de Selma Lagerlöf, dos Contos - já publiquei, aqui, um post sobre A Lenda da Rosa do Natal - do romance, O Imperador de Portugal e sobretudo da obra A Saga de Gösta Berling.
Ontem, lembrei-me de procurar documentos sobre a autora. Fiquei a saber que em Janeiro do corrente ano a Saga foi adaptada ao teatro por Pierre Sarzacq e e no ano de 1924 realizou-se uma adaptação cinematográfica da referida obra, Greta Garbo fazia parte do elenco:
GÖSTA BERLINGS SAGA (T.l.: La leggenda di Gösta Berling - T.i.: I cavalieri di Ekebù / Svezia, 1924)
R.: Mauritz Stiller. S.: dall'omonimo romanzo di Selma Lagerlöff. Sc.: Mauritz Stiller, Ragnar Hyltén-Cavallius. F.: Julius Jaenzon. Scgf.: Vilhelm Bryde. Cost.: Ingrid Gunter. Didascalie: Alva Lundin. In.: Lars Hanson (Gösta Berling), Ellen Hartman-Cederström (Märta Dohna), Torsten Hammarén (Henrik Dohna), Greta Garbo (Elisabeth Dohna), Mona Märtensson (Ebba Dohna), Gerda Lundqvist (Margaretha Samzelius, la “Comandante”), Hilda Forslund (sua madre), Otto Elg-Lundberg (comandante Samzelius), Jenny Hasselqvist (Marianne Sinclaire), Sixten Malmerfelt (Melchior Sinclaire), Karin Swanström (Gustafva Sinclaire), Sven Scholander (sovrintendente Sintram), Svend Kornbeck (capitano Christian Berg), Oscar Bergström (mastro Julius), Hugo Rönnblad (colonnello Beerencreutz), Knut Lambert (Ensign Rutgen von Orneclou). P.: A-B Svensk Filmindustri., Stoccolma. Prima proiezione: 10 marzo 1924 (parte 1), 17 marzo 1924 (parte 2). L.prima parte: 1906 m., L. seconda parte: 1854 m., D. complessiva.: 164' a 22 f/s. Didascalie svedesi / Swedish intertitles
Da: Svenska Filminstitutet
Accompagnamento musicale di Alain Baents (pianoforte) / Musical accompaniment by Alain Baents (piano)
“Che Garbo sia già un'attrice, in Gösta Berling Saga, non è sicuro. Più ancora: che i ruoli europei interpretati da questa ragazza svedese, per Stiller prima e per Pabst poi, in due film che nessuna storia del cinema dimentica, che questi ruoli abbiano qualcosa a che fare con ciò che poi nella storia delle immagini è stata Garbo, pure non è affatto sicuro. In Gösta Berling è fantastica quando è immobile, nei vestiti bianco impero, tra gli arredi gustaviani, oppure stagliata contro qualche orizzonte di neve e di fuoco (centro drammatico e figurativo del film è una lunghissima scena d'incendio, e Garbo corre su una slitta verso le fiamme per ritrovare il suo amore ancora segreto, il funebre dongiovanni Gösta Berling); e nei momenti migliori Stiller osserva quel viso ancora infantile come un paesaggio nevoso, come altro materiale lirico che d'improvviso si offre al suo obiettivo. Gösta Berling Saga, che adatta e prosciuga il grande romanzo di Selma Lagerlöff, è un film complesso, sovraccarico, chiamato a sostenere un peso narrativo grave, teso nella ricerca di un equilibrio che permetta di dipanare le storie di molti personaggi, i fantasmi del passato, la colpa e la redenzione, le questioni morali, l'innocenza sacrificata e poi l'innocenza trionfante, “lo scatenarsi delle passioni che si mescola con frenesia al crepitio delle fiamme”, come dice Jean Béranger che non esita a considerarlo un capolavoro. Garbo attraversa tutto quanto lasciandosi appena intravvedere, talora tendendo avanti le braccia, un poco come se avesse osservato qualche diva italiana in disarmo (di origine italiana è peraltro la sua Elisabeth Dohna), scivolando senza batter ciglio fuori da un matrimonio improbabile, e conquistandosi il lieto fine senza aver troppo sofferto”. (Paola Cristalli, Cinegrafie, n. 10, 1997)
“It is not yet evident that Garbo was already an actress in Gösta Berling Saga, and the more so in the European roles played by this Swedish girl for Stiller first and Pabst later in two films that the history of cinema would never forget. In Gösta Berling she is as fantastic as she is still, in her white Empire-style dresses, among Gustavian décor, or else when she is silhouetted against a snowy and fiery horizon (the dramatic and figurative focus of the film is a very long scene where Garbo speeds with her sleigh towards the flames to meet her secret love, the funereal dongiovanni Gösta Berling). In his best moments Stiller observed that face as a snowy landscape, another lyric element suddenly offering itself to his camera. Gösta Berling Saga, the exhaustive adaptation of Selma Lagerlof's great novel, is a complex, overloaded film, called upon to bear the weight of severe narration, aiming at reaching a balance between the unraveling of the stories of many characters, the ghosts of the past, crime, punishment and redemption, moral issues, sacrificed and at last triumphing innocence, “the raging of passion which frantically intermingles with the crackle of fire”, as Jean Bérenger said proclaiming it as a masterpiece. Garbo moves through all this allowing herself to be just barely perceived, sometimes slightly projecting her arms forward as if she had watched an already-forgotten Italian actress, slipping way without batting an eye from an improbable marriage, and winning a happy ending for herself without having suffered too much”. (Paola Cristalli, Cinegrafie, n. 10, 1997)
Ontem, lembrei-me de procurar documentos sobre a autora. Fiquei a saber que em Janeiro do corrente ano a Saga foi adaptada ao teatro por Pierre Sarzacq e e no ano de 1924 realizou-se uma adaptação cinematográfica da referida obra, Greta Garbo fazia parte do elenco:
GÖSTA BERLINGS SAGA (T.l.: La leggenda di Gösta Berling - T.i.: I cavalieri di Ekebù / Svezia, 1924)
R.: Mauritz Stiller. S.: dall'omonimo romanzo di Selma Lagerlöff. Sc.: Mauritz Stiller, Ragnar Hyltén-Cavallius. F.: Julius Jaenzon. Scgf.: Vilhelm Bryde. Cost.: Ingrid Gunter. Didascalie: Alva Lundin. In.: Lars Hanson (Gösta Berling), Ellen Hartman-Cederström (Märta Dohna), Torsten Hammarén (Henrik Dohna), Greta Garbo (Elisabeth Dohna), Mona Märtensson (Ebba Dohna), Gerda Lundqvist (Margaretha Samzelius, la “Comandante”), Hilda Forslund (sua madre), Otto Elg-Lundberg (comandante Samzelius), Jenny Hasselqvist (Marianne Sinclaire), Sixten Malmerfelt (Melchior Sinclaire), Karin Swanström (Gustafva Sinclaire), Sven Scholander (sovrintendente Sintram), Svend Kornbeck (capitano Christian Berg), Oscar Bergström (mastro Julius), Hugo Rönnblad (colonnello Beerencreutz), Knut Lambert (Ensign Rutgen von Orneclou). P.: A-B Svensk Filmindustri., Stoccolma. Prima proiezione: 10 marzo 1924 (parte 1), 17 marzo 1924 (parte 2). L.prima parte: 1906 m., L. seconda parte: 1854 m., D. complessiva.: 164' a 22 f/s. Didascalie svedesi / Swedish intertitles
Da: Svenska Filminstitutet
Accompagnamento musicale di Alain Baents (pianoforte) / Musical accompaniment by Alain Baents (piano)
“Che Garbo sia già un'attrice, in Gösta Berling Saga, non è sicuro. Più ancora: che i ruoli europei interpretati da questa ragazza svedese, per Stiller prima e per Pabst poi, in due film che nessuna storia del cinema dimentica, che questi ruoli abbiano qualcosa a che fare con ciò che poi nella storia delle immagini è stata Garbo, pure non è affatto sicuro. In Gösta Berling è fantastica quando è immobile, nei vestiti bianco impero, tra gli arredi gustaviani, oppure stagliata contro qualche orizzonte di neve e di fuoco (centro drammatico e figurativo del film è una lunghissima scena d'incendio, e Garbo corre su una slitta verso le fiamme per ritrovare il suo amore ancora segreto, il funebre dongiovanni Gösta Berling); e nei momenti migliori Stiller osserva quel viso ancora infantile come un paesaggio nevoso, come altro materiale lirico che d'improvviso si offre al suo obiettivo. Gösta Berling Saga, che adatta e prosciuga il grande romanzo di Selma Lagerlöff, è un film complesso, sovraccarico, chiamato a sostenere un peso narrativo grave, teso nella ricerca di un equilibrio che permetta di dipanare le storie di molti personaggi, i fantasmi del passato, la colpa e la redenzione, le questioni morali, l'innocenza sacrificata e poi l'innocenza trionfante, “lo scatenarsi delle passioni che si mescola con frenesia al crepitio delle fiamme”, come dice Jean Béranger che non esita a considerarlo un capolavoro. Garbo attraversa tutto quanto lasciandosi appena intravvedere, talora tendendo avanti le braccia, un poco come se avesse osservato qualche diva italiana in disarmo (di origine italiana è peraltro la sua Elisabeth Dohna), scivolando senza batter ciglio fuori da un matrimonio improbabile, e conquistandosi il lieto fine senza aver troppo sofferto”. (Paola Cristalli, Cinegrafie, n. 10, 1997)
“It is not yet evident that Garbo was already an actress in Gösta Berling Saga, and the more so in the European roles played by this Swedish girl for Stiller first and Pabst later in two films that the history of cinema would never forget. In Gösta Berling she is as fantastic as she is still, in her white Empire-style dresses, among Gustavian décor, or else when she is silhouetted against a snowy and fiery horizon (the dramatic and figurative focus of the film is a very long scene where Garbo speeds with her sleigh towards the flames to meet her secret love, the funereal dongiovanni Gösta Berling). In his best moments Stiller observed that face as a snowy landscape, another lyric element suddenly offering itself to his camera. Gösta Berling Saga, the exhaustive adaptation of Selma Lagerlof's great novel, is a complex, overloaded film, called upon to bear the weight of severe narration, aiming at reaching a balance between the unraveling of the stories of many characters, the ghosts of the past, crime, punishment and redemption, moral issues, sacrificed and at last triumphing innocence, “the raging of passion which frantically intermingles with the crackle of fire”, as Jean Bérenger said proclaiming it as a masterpiece. Garbo moves through all this allowing herself to be just barely perceived, sometimes slightly projecting her arms forward as if she had watched an already-forgotten Italian actress, slipping way without batting an eye from an improbable marriage, and winning a happy ending for herself without having suffered too much”. (Paola Cristalli, Cinegrafie, n. 10, 1997)
Comentários