Fim de tarde com poesia
De um dos meus livros de poesia preferidos, uma invulgar forma de expressar a mágoa provocada pela ausência, neste caso sem retorno, do ser amado. O poema a seguir transcrito, é um dos 240 poemas que Izumi Shikibu escreveu durante o luto pelo seu amante o príncipe Atsumichi, falecido devido a uma epidemia.
Ler o Diário de Izumi Shikibu aqui.
[Poems Mourning Prince Atsumichi]
Remembering you...
The fireflies of this marsh
seem like sparks
that rise
from my body's longing.
It would console me
if you returned
even for the lengh of the flash -
seen and then gone - of lightning at dusk
Izumi Shikibu, The Ink Dark Moon, (New York, Vintage Books,1990), p.145.
De um dos meus livros de poesia preferidos, uma invulgar forma de expressar a mágoa provocada pela ausência, neste caso sem retorno, do ser amado. O poema a seguir transcrito, é um dos 240 poemas que Izumi Shikibu escreveu durante o luto pelo seu amante o príncipe Atsumichi, falecido devido a uma epidemia.
Ler o Diário de Izumi Shikibu aqui.
[Poems Mourning Prince Atsumichi]
Remembering you...
The fireflies of this marsh
seem like sparks
that rise
from my body's longing.
It would console me
if you returned
even for the lengh of the flash -
seen and then gone - of lightning at dusk
Izumi Shikibu, The Ink Dark Moon, (New York, Vintage Books,1990), p.145.
Comentários