A ler uma página muito elucidativa sobre dodecafonismo e serialismo
Pierrot (1)
Pierrot irá ser o tema recorrente dos próximos posts. Depois da Introdução com Pierrot Lunaire prosseguimos esta série com um poema de Paul Verlaine e o conto Pierrot de Guy de Maupassant.
Pierrot
Ce n'est plus le rêveur lunaire du vieil air
Qui riait aux aïeux dans les dessus de porte ;
Sa gaîté, comme sa chandelle, hélas! est morte,
Et son spectre aujourd'hui nous hante, mince et clair.
Et voici que parmi l'effroi d'un long éclair
Sa pâle blouse a l'air, au vent froid qui l'emporte,
D'un linceul, et sa bouche est béante, de sorte
Qu'il semble hurler sous les morsures du ver.
Avec le bruit d'un vol d'oiseaux de nuit qui passe,
Ses manches blanches font vaguement par l'espace
Des signes fous auxquels personne ne répond.
Ses yeux sont deux grands trous où rampe du phosphore
Et la farine rend plus effroyable encore
Sa face exsangue au nez pointu de moribond.
Paul Verlaine, in Jadis et naguère , (1884)
Para quem gosta de ler análises e comentários de crítica literária uma possível interpretação do poema aqui
Comentários