Emptiness
The sequence of seasons naturally pushes forward, Suddenly I am startled by the ending of the year. Lifting my eyes I catch sight of the winter crows, Calling mournfully as if wanting to complain. The sunlight is cold rather than gentle, Spreading over the four corners like a cloud. A cold wind blows fitfully in from the north, Its sad whistling filling courtyards and houses. Head raised, I gaze in the direction of Spring, But Spring pays no attention to me at all. Time a galloping colt glimpsed through a crack, The tap [of Death] at the door has its predestined time. How should I not know, one who has left the world, And for whom floating clouds are already familiar? In the garden there grows a rosary-plum tree: Whose sworn friendship makes it possible to endure.
—Chan Master Jingnuo
Beata Grant,Daughters of Emptiness,Poems of Chinese Buddhist Nuns, (Wisdom Publications, 2003)
—Chan Master Jingnuo
Beata Grant,Daughters of Emptiness,Poems of Chinese Buddhist Nuns, (Wisdom Publications, 2003)
Comentários